Sí, amigos, Calimero se empieza a emitir en España... y os sigo recomendando la versión francesa: el doblaje al castellano es horroroso. Las voces francesas están mucho más moduladas, tienen más registros, son más adecuadas a los personajes y mucho más dulces. Las voces españolas me hacen rechinar los dientes. :S
Pero bueno, aquí os dejo la muestra española:
No hay comentarios:
Publicar un comentario